HHLAとMSC:新しい港長は心配する理由がないと考える

UVHH会長のウルフェルト・コルネリウス氏は、ハンブルク港ロジスティクス企業HHLAへのMSCの参入を問題視せず、論争的な決定と見なしている。

Eulerpool News

企業団体ハンブルク港 (UVHH) の新会長ウルフェルト・コーネリウス氏、世界最大の海運会社MSCによるハンブルク港ロジスティクス企業HHLAへの参入を問題視しない

ハンブルクの赤緑連合政権は、ジェノヴァに本拠を置く地中海航海会社(MSC)をハンブルク港湾物流会社(HHLA)に参入させ、コンテナの取扱量を安定させることを計画している。市とイタリアの航海業アポンテ家が所有する企業が共同でHHLAを運営し、市が50.1%の過半数を保有する形にする方針だ。これまで、市は公開市場で取引されているHHLAの約70%を保有していた。

以下のドイツ語の見出しを日本語に翻訳してください:

「Im Gegenzug will MSC ihre Deutschlandzentrale in Hamburg bauen und das Ladungsaufkommen im Hafen von 2025 an erhöhen. Bis 2031 soll das Aufkommen auf eine Million Standardcontainer (TEU) pro Jahr gesteigert werden. Zudem planen MSC und die Stadt, das Eigenkapital der HHLA um 450 Millionen Euro zu erhöhen. Der Hafen hatte zuletzt Rückschläge hinnehmen müssen: Der Umschlag von Seegütern sank im vergangenen Jahr um 4,7 Prozent auf 114,3 Millionen Tonnen - der niedrigste Wert seit 2009.」

見出し翻訳:

「MSCはハンブルクにドイツ本部を建設し、2025年から港湾の貨物量を増加させる予定です。2031年までに年間100万TEU(20フィート標準コンテナ)に増やす計画です。さらに、MSCと市はHHLAの資本金を4億5000万ユーロ増資する予定です。港湾は最近打撃を受け、昨年の海上貨物の取扱量は4.7%減少して1億1430万トンとなり、2009年以来最低となっています。」

以下の見出しを日本語に翻訳してください:
「企業委員会、労働組合Verdiおよび多数の従業員がこの取引に強く反対している。また、ハンブルク市議会のCDU、左派党、FDPの野党議員およびUVHHの前任者であるコーネリウスの前任者ガンサー・ボンツも参入を拒んでいる。ボンツは競争分析の欠如を批判し、税金および競争法上の問題が未解決であると指摘している。」

Sure, here is the translation of the heading to Japanese:

経済委員会と公営企業委員会がすでに過半数で取引に同意した後、火曜日に予算委員会が同意する予定です。その後、市民議会は夏休み前に決定を下すことになります。

コルネリウスは企業の出資関係には直接言及しなかったが、海運業への出資が非常に一般的であることを強調した。彼は、「単独でMSCは国際的に60以上のターミナル出資を持っている」と述べた。また、マースクやハパグロイドも積極的に取り組んでいるとした。同時に、港湾の安全保障に関する連邦政府のより大きな関与を求めた。「港湾が本質的に沿岸州の問題であり、連邦政府が財政的にほとんど関与していないことは、港湾の重要性を全く反映していない。」これは国全体の課題であり、個々の沿岸州の課題ではないと彼は述べた。

MSCのHHLA参入をめぐる議論で浮き彫りになる経済的利益と労働者および政治的反対からの懸念。決定の行方に注目が集まるが、ハンブルク港の未来がかかっている。

一目で過小評価された株を認識します。
fair value · 20 million securities worldwide · 50 year history · 10 year estimates · leading business news

2ユーロ/月の定期購読

ニュース