The translation of the heading "Ocado hebt Umsatzprognose an: Digitalisierung zahlt sich aus" to Japanese is: オカド、売上予測を上方修正:デジタル化が実を結ぶ

  • Okado hebt Umsatzprognose dank gestiegener Kundenzahlen an.
  • 予想外の収入増にもかかわらず、上半期の損失はほぼ半減。

Eulerpool News·

オンライン小売業者のOcadoは、夏季の顧客数の大幅増加を受けて、年間売上高予測を二桁成長に引き上げました。同社の売上高は前年同期比15.5%増の6億5800万ポンドに達し、週あたりの平均注文数は14.7%増の43万7000件に増加しました。一方、全社平均での販売価格は0.4%減少し、英国の食品インフレ率約2%に対して下落しました。しかし、Marks & Spencerとの合弁事業のおかげでOcadoはより多くの顧客を獲得し、1.06百万人の顧客がこの期間中に同社で買い物をしました。前年同期の961,000人と比較すると大きな増加です。Ocado RetailのCEOであるHannah Gibsonは、「私たちの戦略は引き続き、お客様に無敵の品揃え、比類なきサービス、そして優れたコストパフォーマンスを提供することに焦点を当てています」と強調しました。「私たちは、より多くのお客様がより頻繁に私たちで買い物をし、より良いサービスと価格を享受していることを見ています。」前年同期比で売上が増加しているだけでなく、注文数と取引量の増加により上半期の11%成長を上回る加速も記録しています。Bernsteinのアナリストは木曜日の報道で、この売上高の成長を「強力なパフォーマンス」と評しました。この成長は、夏季の成長が12.9%であったことを示唆するKantarの最新の市場データも上回っています。Kantarによれば、Ocadoの成長は依然としてオンライン食品市場全体の成長率(前年同期比4.4%増)を上回っています。Ocadoは7月に、ロボット技術を駆使した倉庫運営収益が予想を上回ったにもかかわらず、上半期の損失がほぼ半減したと発表しました。同社は、前年同期の2億9000万ポンドの損失に対し、6月2日までの6ヶ月間で1億5400万ポンドの税引前損失を報告しました。
EULERPOOL DATA & ANALYTICS

Make smarter decisions faster with the world's premier financial data

Eulerpool Data & Analytics