Airbus e Thales hanno tenuto colloqui esplorativi su una possibile fusione di alcune delle loro attività spaziali, il che potrebbe rappresentare un test decisivo per la disponibilità dell’Europa a consolidarsi in un settore sempre più competitivo e strategico.
Die Gespräche, die sich noch in einem frühen Stadium befinden, konzentrieren sich laut zwei mit der Situation vertrauten Personen auf die Satellitenaktivitäten der Unternehmen.
Le trattative, ancora nelle prime fasi, si concentrano sulle attività satellitari delle aziende, secondo due persone a conoscenza della situazione.
Thales Alenia Space, la divisione spazio di Thales, e Airbus sono i più grandi produttori di satelliti in Europa per comunicazione, navigazione e sorveglianza. Leonardo, il gigante della difesa italiano, detiene una quota del 33% in Thales Alenia.
Das Ziel, so eine der Personen, sei es, eine paneuropäische Allianz im Weltraum zu schaffen, ähnlich der von MBDA, dem regionalen Raketenchampion. MBDA’s erfolgreiche grenzüberschreitende Fertigung und Ein-Unternehmen-Ethos wird als Modell für die Art der Verteidigungsindustrie-Kooperation angesehen, die Europa nach der Invasion Russlands in die Ukraine benötigt.
Objective: According to one of the persons, it's about creating a pan-European space alliance, similar to MBDA, the regional missile champion. MBDA’s successful cross-border manufacturing and one-company ethos is viewed as a model for the kind of defense industry cooperation Europe needs after Russia's invasion of Ukraine.
L'obiettivo, secondo una delle persone, è di creare un'alleanza paneuropea nello spazio, simile a MBDA, il campione regionale dei missili. La fabbricazione transfrontaliera di successo di MBDA e l'ethos di un'azienda unica sono considerati un modello per il tipo di cooperazione nell'industria della difesa di cui l'Europa ha bisogno dopo l'invasione russa dell'Ucraina.
Il conflitto e l'ampio utilizzo dei satelliti da entrambe le parti hanno anche evidenziato quanto lo spazio sia diventato importante per la sicurezza nazionale.
„Es wäre ein Test dafür, wie strategisch wichtig der Weltraum für Europa ist“, sagte eine der Personen. -> „Sarebbe un test per quanto sia strategicamente importante lo spazio per l'Europa“, ha detto una delle persone.
Un accordo comporterebbe tuttavia notevoli ostacoli regolamentari e antitrust, hanno avvertito le persone, osservando che Airbus e Thales avevano esplorato fusioni simili negli ultimi anni, l'ultima volta nel 2019.
Le autorità francesi, tedesche e italiane dovrebbero approvare un'alleanza, così come la Commissione Europea. La situazione politica volatile attuale in Francia rappresenterebbe probabilmente un ostacolo, secondo una delle persone.
Die Gespräche kommen zu einer Zeit, in der sowohl Airbus als auch Thales unter Druck stehen, Verluste in ihren jeweiligen Raumfahrtgeschäften zu begrenzen.
Le discussioni arrivano in un momento in cui sia Airbus che Thales sono sotto pressione per limitare le perdite nelle rispettive attività spaziali.
La domanda per i loro grandi satelliti geostazionari è diminuita, mentre il mercato per i servizi di banda larga e altri servizi offerti da veicoli spaziali più piccoli e meno costosi in orbita terrestre bassa è aumentato notevolmente. Starlink di Elon Musk gestisce ormai la più grande costellazione di satelliti per banda larga al mondo.
Airbus ha annunciato il mese scorso che registrerà un onere di circa 900 milioni di euro nel primo semestre in relazione alla sua attività nel settore dei sistemi spaziali. L'azienda ha dichiarato che valuterà "tutte le opzioni strategiche, comprese potenziali ristrutturazioni, modelli di cooperazione, revisioni del portafoglio e opzioni di fusioni e acquisizioni".
Thales ha indicato anche pressioni nel suo settore spaziale e ha annunciato a marzo l'eliminazione di circa 1.300 posti di lavoro a causa di un calo della domanda di satelliti per telecomunicazioni.
Die Gespräche sind getrennt von den laufenden Restrukturierungen bei beiden Unternehmen, die laut den mit der Situation vertrauten Personen Priorität haben.
Translated to Italian:
I colloqui sono separati dalle ristrutturazioni in corso in entrambe le aziende, che secondo le persone informate sulla situazione hanno la priorità.
Airbus, Thales e Leonardo hanno rifiutato di commentare i colloqui riportati per la prima volta da La Tribune.